Zorcsi nagyon kezd kikupálódni, irtó helyes kis pasi 🙂 Rád hasonlít vagy a fiúdra? Azt hiszem, inkább Rád, nem? Már amennyire a wiwes fotóidból meg tudom állapítani.
Ja, azon én is mindig parázom, hogy szeret-e, jó-e neki velünk meg ilyenek. Csakhogy Boci már rafkós is rendesen. Elvégre nagyfiú. Már 7,5 kg és fél éves lesz hétfőn. Traktoros rugink nekünk is volt. Két garnitúra. Kinőttük nagyon hamar…
tisztában vagyok vele, hogy a tünde és az elf hivatalosan csereszabatos, az elfekről szóló könyvben, amit tavaly fordítottam, például egyszer sem használtam az elf szót, de nekem nem tetszik, a tündérre asszociál tőle az ember (vagy Csokonaira), pedig nagyon nem ugyanaz. G. Á. akkoriban magyarította, amikor Jules Verne még Verne Gyula volt itthon, nekem éppen annyira nem tetszik, mint a babó hobbit helyett, vagy a kőember tetszene troll helyett.
Uff.
🙂
Az angolban sem véletlenül nem használják a fairy-vel szinonimaként az elf-et (persze, az más kérdés, hogy etimológiailag erős gyökerei vannak magának a szóalaknak is).
Itthon meg szerintem a tündéről több gyereknek eszébe jut a GYU mint Csokonai, talán még csak a teljes populációt nézve nem így van 😉
Hihi, nekem is elfem van 😀 http://lh6.ggpht.com/porcelanangyal/SHO01HLCJmI/AAAAAAAAAZE/3ocfOPPthT0/Gabor%20elf-fule.jpg?imgmax=512
Zorcsi nagyon kezd kikupálódni, irtó helyes kis pasi 🙂 Rád hasonlít vagy a fiúdra? Azt hiszem, inkább Rád, nem? Már amennyire a wiwes fotóidból meg tudom állapítani.
Traktoros rugi kiraly! Meg a vele csomagolt masik ketto is. Nekunk is volt, csak mar kinottuk.
Annyira édes a kis “tokás elf” a fotókon.
Ja, azon én is mindig parázom, hogy szeret-e, jó-e neki velünk meg ilyenek. Csakhogy Boci már rafkós is rendesen. Elvégre nagyfiú. Már 7,5 kg és fél éves lesz hétfőn. Traktoros rugink nekünk is volt. Két garnitúra. Kinőttük nagyon hamar…
Szerintem ez inkább tunde-ful!
Gyonyoru a kis pofija!Es az a pisze nózi!
Sajnos előbb-utóbb kinövik az elf fülcsit, pedig annyira édes! 🙂
Tündérbogyókirályfi. Meseszép!
Ő lesz a főszereplő a Gyűrű Kúra következő részében? 😀
(egyébként az elf és a tünde szavak csereszabatosak fantasy témában)
tisztában vagyok vele, hogy a tünde és az elf hivatalosan csereszabatos, az elfekről szóló könyvben, amit tavaly fordítottam, például egyszer sem használtam az elf szót, de nekem nem tetszik, a tündérre asszociál tőle az ember (vagy Csokonaira), pedig nagyon nem ugyanaz. G. Á. akkoriban magyarította, amikor Jules Verne még Verne Gyula volt itthon, nekem éppen annyira nem tetszik, mint a babó hobbit helyett, vagy a kőember tetszene troll helyett.
Uff.
🙂
Az angolban sem véletlenül nem használják a fairy-vel szinonimaként az elf-et (persze, az más kérdés, hogy etimológiailag erős gyökerei vannak magának a szóalaknak is).
Itthon meg szerintem a tündéről több gyereknek eszébe jut a GYU mint Csokonai, talán még csak a teljes populációt nézve nem így van 😉
(Bocsánat a felvetésért, én csak boci49 hozzászólására reagáltam.) Uff.